НЕ администратор - надоел срач
активный участник
Добавить в друзья
Сообщений: 7,030
Сказал(а) спасибо: 247
Поблагодарили 962 раз(а) в 303 сообщениях
Регистрация: 29.10.2009
Адрес: Израиль
Рейтинг: 1647
|
Re: общение с клиентом,тендеры,переговоры... -
13.09.2010, 23:31
Интересная статья. Само исследование - на голландском - в очень сокращенном виде помещено в приложении. Хотите - можете попытаться перевести. Я не осилила. Далее - наш всеобщий знакомый Туан Суитзерлуд сделал совсем краткий перевод на английский - только с основными позициями. Выкладываю параллельно английский и русский тексты. Если кто-то посчитает перевод не точным - предлагайте свои варианты.Материал интересный. Проблемы у всех общие. Я сразу узнала своих клиентов,именно по этому делению на типы. Потом расскажу.
“Florist needs to do a better job seducing the customer”
07 September 2010
"Флорист должен работать лучше, чтобы «соблазнить» клиента"
7 сентября 2010
A research project by the Dutch Horticulture Product Board makes it amply evident: there are still plenty of opportunities left for florists to strengthen their position as the prime place for buying flora.
Научно-исследовательский проект голландского совета по садоводческой продукции делает вполне очевидный вывод: есть еще много дополнительных возможностей для флористов, чтобы укрепить свои позиции в качестве основного места для покупки цветов.
The Product Board inquired with 175 customers and came to a number of interesting conclusions. For one, buyers nearly always stick to their original plan regarding the product they are looking for and the amount they wish to spend on it. Seducing these people into spending more than they originally wanted to is difficult, but can nonetheless be achieved by improving the shop layout and the presentation of the products.
Совет опросил 175 покупателей и сделал ряд интересных выводов. С одной стороны, покупатели почти всегда придерживаются своего первоначального плана в отношении того, что они ищут, и суммы, которую они хотят на это потратить. Процесс «соблазнения» этих людей заключается в том, чтобы заставить их тратить больше, чем они хотели, что трудно, но, тем не менее, может быть достигнуто за счет улучшения расположения и представления продукции в магазине.
Offering more flower-related entertainment in the stores would be another potential point of improvement, according to the research. But perhaps the most meaningful change would simply be a greater understanding of the various types of customer that exist, on the part of all the personnel. Three main types can namely be identified, which we might describe as ’the flower arranger’, ‘the flower sniffer’ and ‘the swift flowerist’.
В соответствии с исследованием, предложение в магазинах большего количества связанных с цветами аттракций станет еще одной потенциальной точкой улучшения обслуживания. Но, пожалуй, наиболее значимых изменений можно достигнуть, просто более глубоко понимая психологию существующих различных типов клиентов со стороны всего персонала. Три основные типа могут быть определены как «аранжировщики цветов», «цветочные наркоманы» и «торопыги».
It is the ‘arranger’ that already knows quite a bit about flowers, so is fairly confident in dealing with them. He is also the most open to learn more about them. The ‘sniffer’ is the most common type of customer; they enjoy flowers a lot, but are more conventional in their choices. This is because they simply tend to lack the expertise and creativity to choose something truly special and unusual. The ‘swifters’, lastly, tend to give themselves little time during their visits to the flower boutique: they are the ‘rush-rush’ buyers.
Так «аранжировщик» уже знает где-то что-то о цветах, так что достаточно уверен в своем решении. Он также наиболее открыт в плане того, чтобы узнать о них больше. «Наркоман» является наиболее распространенным типом клиента, обычно покупают много цветов, но более традиционны в их выборе. Это потому, что им просто, как правило, не хватает опыта и фантазии, чтобы выбрать что-то действительно особенное, необычное. «Торопыги», наконец, как правило, могут позволить себе потратить совсем немного времени на их визиты в цветочный бутик: они «давай-давай» покупатели.(«или покупатели с шилом в заднице» – как вам будет удобней, то выражение, которое он использовал при переводе с голландского - ‘rush-rush’ – это торопежка, но торопежка от зуда, без положительного результата).
Training staff to recognize these various shoppers, and the different approaches required to optimize their purchasing behavior, would be the best possible strategy for florists to adopt, the Product Board suggests.
Обучение персонала на распознавание этих различных покупателей, и различных подходов, необходимых для оптимизации их покупательского поведения, будет лучшей из возможных стратегий для флористов по использованию выводов ,предложенных Комиссией.
Последний раз редактировалось СветланаL; 13.09.2010 в 23:59..
|